8/6/14

MY AMERICAN COMICS VINTAGE OF TERROR YEARS 70 SELECT PAGES

"BERENICE"  POE,  Rich Margopoulos , 1974,  Creepy,  Warren
"THE OBLONG BOX"  POE,  Rich Margapoulos, 1976,  Vampirella,  Warren









1976,  Vampirella ,  Warren

4 comentarios:

  1. Recuerdo que estas historietas y otras que dibujaste por aquellos años me perseguían mentalmente, como un sueño interminable. Conseguiste que me atraparan en una sugestión perdurable una emoción que todavía mantiene viva su llama, al menos en el apartado pictórico, siempre sorprendente y espectacular.

    Nunca me imaginé que llegaría a conocer al artífice de aquellas páginas manchadas.
    Gracias por entonces y por ahora.

    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  2. Que bueno, Jesus!!
    Asi que formé parte de tus pesadillas como el Cruger aquel !! Jaja.
    Gracias de todas formas.

    ResponderEliminar
  3. Siempre se me hizo difîcil adaptar Poe en historietas, pero tú lo hicistes bastante bien. ¿Es que te basabas en la historia original o en el guión de Margopoulos? Me gustaban más las versiones adaptadas por Archie Goodwin que las de Margopoulos.

    Lástima que no hayas podido trabajar con Goodwin. Aparte de escribir el guión, te mandaba unas hojas formato A4 con unos dibujitos para indicrate lo que debias dibujar en cada viñeta, algo que muchos dibujantes detestan. Pero lo cómico es que algunos dibujantes ni miraban los dibujitos de Goodwin, y lo hacían a su manera, y una vez terminado el trabajo, se daban cuenta que los dibujos correspondían exactamente a los de Goodwin, ja! Y es que Goodwin, como algunos otros guionistas (Goscinny, Kurtzman, etc) era dibujante también (aunque bastante mediocre) pero a diferencia de los guionistas clásicos que te piden lo imposible, Goodwin "visualizaba su texto" para faciltar el trabajo del dibujante. Por eso me pregunto como te la arreglaste para adaptar el guión de Margopoulos (vay nombrecillo el de este tio)...

    Un saludo!

    ResponderEliminar
  4. Cierto, no me hubiera gustado mucho recibir unos dibujillos previos.
    Yo no dominaba el ingles, ni aunque fuera bajito y se dejara, por lo que leía la traducción de la sinopsis y la descripción de las viñetas, y creo recordar que de los diálogos y demás me enteraba a medias.
    Con Poe, leía las auténticas historias, para captar la atmósfera y verificar hasta que punto el adaptador traicionaba el sentido real de la narración.
    Creo que "El caso del Doctor Valdemar" fué la más ajustada, supongo que por lo corto y lineal.
    Berenice, es una historia llena de diálogo interior y supongo que es casi misión imposible adaptarla al cómic, la "mia" la veo solvente.
    Ahora, me dedico cuando puedo, no a adaptar sino a "visionar" textos íntegros de poemas y cuentos supercortos en viñetas, cada cosa en una columna.
    Direis, "Es gratuito" bueno, cualquier ilustración de un texto, puede serlo... o no.

    ResponderEliminar